Особисто я дуже часто стикалася із ситуацією, що важко лікареві пояснити симптоми хвороби. Деякі українські симптоми при перекладі означають зовсім інше, ніж ми маємо на увазі.
Також деякі вирази лікаря важко зрозуміти.
Наприклад, у лікаря можете почути: “Мachen Sie sich bitte frei!” – означає “роздягніться”. Хоча дослівно означає “зробіть себе вільним” , напевно лікар має увазі зробити себе вільним від одягу.
Тому я підготувала 35 слів, які допоможуть вам розповісти про ваші симптоми та хвороби у лікаря. Завантажити всі слова ви можете у Базі знань, а прослухати – в кінці статті.
Der Schwindel – запаморочення
Die Ohnmacht – знепритомнення
Der Zittern – тремтіння
Die Nervosität – нервовість
Die Schlaflosigkeit – безсоння
Die Schlafsucht – сонливість
Das Fieber – гарячка
Die Übelkeit – тошнота
Das Erbrechen – рвота
Das Sodbrennen – печія
Die Appetitlosigkeit – втрата апетиту
Der Ausschlag – висип
Der Juckreiz – свербіж
Das starke Schwitzen – сильне потовиділення
Die fehlende Schweißbildung – відсутність потовиділення
Der blutige Husten – кровохаркання
Der Auswurf – харкотиння
Der Husten – кашель
Der starke Durst – сильна спрага
Der Stoffwechsel – метаболізм
Das Übergewicht – надвага
Das Untergewicht – низька вага
Die Fettleibigkeit – ожиріння
Der Bluthochdruck – високий кров’яний тиск
Der niedrige Blutdruck- низький кров’яний тиск
Die Atemnot – утруднення дихання
Das Wasserlassen – сечовипускання
Der Stuhlgang – випорожнення
Die Blähungen – вздуття живота
Das Ohrensausen – дзвін у вухах
Der Durchfall – понос
Die Verstopfung – запор
Das nächtliche Wasserlassen- нічне сечовипускання
Der Muskelkater – болючість м’язів
Die Wechseljahre – клімакс